Главная | Регистрация | Вход | RSSПонедельник, 05.12.2016, 01:26

Учителя Алматы

Меню сайта
Категории раздела
Биология [28]
ИЗО [12]
Профессиональное обучение [6]
Внеклассное чтение [16]
География [22]
Духовные ценности [10]
Если хочешь быть здоров [47]
Информатика [58]
История [48]
Иностранный язык [99]
Книжная полка [49]
Компьютер-бум [10]
Казахский язык и литература [181]
Математика [85]
Мир науки [11]
Моя Родина - Казахстан [42]
Музыка [97]
Начальная школа [399]
Общество семи муз [12]
Психологический клуб [11]
Русский язык и литература [129]
Родительское собрание [11]
Творческая личность [20]
Технология [21]
Физика [20]
Химия [31]
Экологическое воспитание [13]
Самопознание [35]
Наш опрос
Считаете ли вы результаты ЕНТ справедливыми?
Всего ответов: 1521
Статистика

Онлайн всего: 4
Гостей: 4
Пользователей: 0

Каталог статей

Главная » Статьи » Мастерская учителя » Иностранный язык

Игровой принцип организации текста
Язык представляет собой богатейший арсенал средств комизма и осмеяния. К ним относится каламбур и связанные с ними остроты.
Понятие каламбура возводится к более широкому понятию остроты; это правильно, но понятие остроты само остается необъясненным, как и понятие каламбура. Каламбур возникает на основе использования собственно языковых средств.
Элементом, обеспечивающим каламбуру успех, является непредсказуемость того или иного звена в цепи речи, - так называемый эффект неожиданности. Появление каждого элемента речевой цепи как бы предопределяется всеми предшествующими элементами и предопределяет все последующие элементы
В последние десятилетия как в обществе в целом, так и со стороны публицистов, писателей-юмористов, учёных-филологов заметно усилился интерес к различным аспектам языковой игры, в том числе к языковым средствам создания каламбура.
Каламбур как стилистическая категория не рассматривается в литературоведческих справочниках в числе тропов, ни среди риторических фигур, но включается лингвистами в группу семантических фигур речи наряду с такими приёмами, как зевгма, климакс и антиклимакс, антитеза, сравнение и оксюморон
Различают четыре формы каламбура :
1) игра слов, возникшая из-за двусмысленности звучания одного слова;
2) игра слов, возникшая вследствие созвучия двух слов;
3) игра слов, построенная на их преобразовании, вследствие которого часть одного слова становится сходной с частью другого;
4) игра слов, создаваемая последствием перевёртывания предложения.
В современной лингвистике каламбур рассматривается как намеренное соединение в одном контексте двух значений одного и того же слова или использование сходства в звучании разных слов с целью создания комического эффекта. При таком понимании языковыми источниками каламбура признаются полисемия, лексическая омонимия в совокупности со смежными явлениями, паронимия и парономазия. Заметим, что каламбуры могут быть и непреднамеренными, так как в их основе обнаруживается не только управляемая (нарочитая), но и неуправляемая (случайная) двусмысленность
Например: «There is the tree in the middle.» said the Rose. «What else is it good for?»
«And what could it do, if any danger come?» Alice asked.
«It could bark.» said the Rose.
«It says ‘Bough-wough’.» cried a Daisy. «That’s why its branches are called boughs»
Анализ семантико-стилистической структуры каламбура позволяет заметить, что отличительные признаки этой разновидности языковой игры – создание различных эффектов (прежде всего – комического) при помощи созвучных, полностью совпадающих в звучании и (или) написании, сближающихся или контрастирующих по смыслу слов, а наличие двух контрастирующих смысловых компонентов, один из которых может только подразумеваться, и комический эффект.
Каламбур – это особый малоформатный речевой жанр, в основе которого - определённая смысловая связь между образующими его созвучными, близкими или противоположными по значению словами, неожиданное перемещение из одного семантико-экспрессивного поля в другое или параллелизм этих полей, а каламбурная рифма – это уже в чистом виде стилистический приём, который может заключаться в игре одними только созвучиями, не затрагивающей семантическую сферу. В лингвистике до сих пор нет единого понимания сущности каламбура, что отражается и в терминологическом разнобое. Этот прием еще часто называют “игрой слов’, “словесной остротой’, “двойным смыслом’ и т.д. Причем содержание этих понятий и их соотношение часто трактуют по-разному. Учитывая современное значение каламбура как фигуры речи, обладающей определенной стилистической направленностью, нужно подчеркнуть, что «случайными», как исключение, можно бы считать каламбуры, например, в речевой характеристике, но это автор намеренно сделал их случайными, воспроизводя самоцельную игру слов, раскрывающую образ мышления, привычную речь, ту или иную черту персонажа.
Элементом, обеспечивающим каламбуру успех, является непредсказуемость того или иного звена в цепи речи, так называемый эффект неожиданности. Появление каждого элемента речевой цепи как бы предопределяется всеми предшествующими элементами и предопределяет все последующие элементы: одновременно или последовательно читатель воспринимает два значения, одно из которых не ожидал.Кстати, сказанное объясняет особенно ясно, почему авторы так охотно кладут в основу каламбуров фразеологизмы, то есть такие сочетания слов, которые не создаются в момент говорения или писания, а воспроизводятся в готовом виде:читатель знает точно, какой компонент за каким надо ожидать, а это делает особенно острым эффект обмана его ожиданий.
Сущность каламбура заключается в столкновении или, напротив, в неожиданном объединении двух несовместимых значений в одной фонетической (графической)форме.
Основными элементами каламбура являются, с одной стороны, одинаковое или близкое, до омонимии, звучание (в том числе и звуковая форма многозначного слова в его разных значениях), с другой – несоответствие, до антонимии, между двумя значениями слов, компонентов фразеологического единства. Из сказанного выше можно получить общее представление о природе каламбура, но еще трудно очертить его границы, указать, где рубежи между понятиями острота– игра слов.
Каламбуры могут быть построены:
- преимущественно на фонетической основе,
- преимущественно на лексической основе,
- преимущественно на фразеологической основе.
Деление это условно. Несмотря на схематичность и условность эта классификация довольно полно охватывает все виды и формы каламбуров, позволяет представить их в определенном порядке с учетом их особенностей и наметить некоторые возможности их воспроизведения.
Каламбур, как и любой стилистический прием, является носителем определенной информации. Его информативная структура представляет собой сложное образование. В состав каламбура входят, по крайней мере, две языковые единицы, имеющие в свою очередь сложную семантическую структуру, элементы которой в определенной степени влияют на формирование содержания всего приема.
С другой стороны, нельзя игнорировать тот факт, что каламбур входит в состав текста, содержание которого может внести значительные коррективы в его информативный объем.
Использование каламбура, как и любого стилистического приема, имеет конкретное назначение и подчинено определенной цели. Сведения о назначении этого приема и составляют основу его функциональной информации. Функциональные характеристики каламбура неоднократно описывались исследователями, но не существует их единой классификации.
Это, видимо, объясняется тем, что исчерпывающей классификации стилистических функций в литературе пока нет.
Тем не менее, наблюдения над особенностями информативной природы каламбура свидетельствует о ее полифункциональности, то есть в ней могут быть совмещены сведения о разнообразных функциях одного и того же приема. К наиболее типичным видам функциональной информации относят эстетический компонент, входящий в содержание любого каламбура, а также характеризующий, типизирующий, индивидуализирующий, аппелятивный и валюнтативный компоненты. В произведениях для детей обязательным компонентом функциональной информации является образовательный так как каламбур для ребенка – своеобразная умственная гимнастика, развивающая его мыслительные способности, культуру речи, воспитывающая чутье языка.
Социолокальная информация, содержащаяся в каламбуре, может нказывать на социальную, территориальную, профессиональную, возрастную и пр. коммуникации. Носителем этого вида информации являются элементы ядра каламбура. Они могут включать единицы разных словарных пластов английского языка: американизмы, диалектизмы, термины, просторечия, профессионализмы и т.д.
Каламбур может нести также социолокальную информацию об отправителе и получателе речи (то есть об авторе и потенциальных читателях). Известно, что при создании произведения писатель должен учитывать обобщенные социальные характеристики будущего реципиента.
Следовательно, можно утверждать, что и при создании каламбура в него заранее закладывается информация, обусловленная многими историческими и социальными факторами.
Алиса в Стране Чудес - лучшая книга, когда-либо написанная для детей и взрослых. Это-сказка-сон, сновидение с неожиданными зигзагами и пересечениями, оборванными нитями, путаницей и несообразностью, с подземными ходами, которые никуда не ведут, с послушной паломницей Сна, которая так никуда и не приходит.
Сказка, как говорится, основана на реальных событиях.
В заключение следует еще раз сказать о том, что язык - это зеркало культуры, в нем отражается не только реальный мир, окружающий человека, не только реальные условия его жизни, но и общественное самосознание народа, его менталитет, национальный характер, образ жизни, традиции, обычаи, мораль, система ценностей, мироощущение, видение мира. Являясь важным средством коммуникации, язык художественной литературы наиболее полно отражает культуру создавшего ее народа.
«Алиса в Стране чудес» и «Алиса в Зазеркалье» произведения Л. Кэрролла, написанные на английском языке, и несут в себе культуру, присущую именно Англии во времена Кэрролла.
Л. Кэрролл жил в Викторианскую эпоху, которая длилась шестьдесят четыре года: с коронации королевы Виктории в 1837 году до ее смерти в 1901 году. Викторианская эпоха - эпоха светского общества и пышных балов. Возможно Л. Кэрролл был довольно замкнутым человеком и избегал светского общества именно потому, что ему как ученому претила атмосфера лжи и мнимой значимости света с его многочисленными фикциями.
Категория: Иностранный язык | Добавил: menzada (15.01.2013) | Автор: menzada
Просмотров: 835 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Вход на сайт
Поиск
Друзья сайта

Академия сказочных наук

  • Театр.kz


  • Copyright "Школа" Интернет-портал "Детство-kz"© 2016
    Сайт управляется системой uCoz